Как известно, Зеленский на днях подписал закон, разрешающий двойное гражданство. Однако на Украине продолжаются споры, а разрешено ли оно Конституцией страны.
Эта ситуация, на мой взгляд, интересна прежде всего тем, что она порождена языковой проблемой. А именно — отсутствием государственного статуса у русского языка и недопониманием неродного для них украинского языка политиками, писавшими и утверждавшими украинскую Конституцию.
Так, согласно статье 4 Конституции на Украине существует «єдине громадянство». Я привел этот оборот в оригинале, потому что если существительное переводится однозначно – «гражданство», то прилагательное можно перевести и как «единое», и как «единственное» (то есть не допускающее двойного).
Как видно по стенограмме утреннего заседания Рады от 25 июня 1996, когда голосовалась эта статья Конституции, депутат от Харькова Алексеев предложил включить в нее норму о том, что двойное гражданство допускается в случае соответствующих межгосударственных соглашений. Но когда его предложение не набрало большинства, спикер Мороз сказал:
«Владимир Геннадьевич, дело в том, что по действующей норме в Украине существует единое гражданство. Это означает, что паспорта всех граждан Украины одинаковы. Но это не отрицает того, что вы сказали. Так что давайте... Если оно не попало в Конституцию, ничего здесь страшного нет».
То есть, по мнению спикера, конституционная формулировка не запрещала двойного гражданства, и он толковал слово «єдине» как «единое». А говоря о действующей норме, Мороз, очевидно, имел в виду принятый еще в октябре 1991 закон о гражданстве, где говорилось: «В Украине существует «єдине громадянство». Но далее же в тексте это понятие никак не толковалось. Поэтому нельзя говорить, что речь шла только об образцах паспортов. С правовой же точки зрения тогдашние слова спикера никак не могут официальным толкованием основного закона.
А как видно по упомянутой стенограмме, прилагательное «єдине» на том же самом заседании употреблялось еще 7 раз и исключительно в смысле «единственное», правда в другом контексте, не в связи с гражданством. Если же брать сам текст Конституции, то в нем это слово употребляется еще трижды. Два раза в смысле «единственный» (народ – единственный источник власти, Рада – единственный законодательный орган) и раз в смысле «единый» (единая налоговая и бюджетная политика Украины и Крымской автономии).
По логике, принимая конституцию, депутаты должны были бы озаботиться тем, что статья о гражданстве сформулирована в двусмысленном виде и изложить ее текстом, имеющим однозначное толкование. Однако этого не произошло. Часть депутатов двусмысленности просто не уловила, ибо украинский язык был для них неродным. А другим, да и самой власти, вероятно нужна была бы эта двусмысленность. Уверен, что если бы в стране существовало два государственных языка и, следовательно, два официальных текста Конституции, то норма о гражданстве была бы абсолютно ясной.
Теперь же смысл слова «єдине» выясняет украинский Конституционный суд. И не может определиться больше 3,5 лет. Впрочем, не будем забывать, что независимо от того, к каким выводам он придет, подписанный Зеленским закон запрещает двойное гражданство с Россией.
Олег Царёв. Подписаться.