Переведённая на украинский язык сказка Корнея Чуковского «Одолеем Бармалея» получила больше отзывов и просмотров, чем оригинальная версия. Об этом в эфире YouTube-канала «Да это так» заявил украинский врач-педиатр Евгений Комаровский, передаёт корреспондент «ПолитНавигатора».
«Я записал украиноязычную сказку Чуковского «Одолеем Бармалея» с детскими рисунками. У меня огромная радость, я её сначала записал на русском языке, а потом мои читатели перевели на украинский язык. И вот что круто, что украиноязычная версия получила больше отзывов и больше просмотров, чем русскоязычная.
Я хочу, чтобы в Харькове в публичном пространстве, я хотя бы в половине, в 50% случаях своего общения слышал украинскую речь. Я хочу, чтобы это стало модным, патриотическим, экономически выгодным, экономически и бизнес удобным», - рассуждал Комаровский, видимо, не подозревая, что укромовный вариант «Бармалея» оказался, попросту, гомерически смешным в каждом слове и поэтому популярным.
Похоже, наш доктор и сам нуждается в лечении.










































